„Enska/Lærðu ensku 1/Kafli 4“: Munur á milli breytinga

Efni eytt Efni bætt við
Girdi (spjall | framlög)
Cessator (spjall | framlög)
Ekkert breytingarágrip
Lína 134:
=== Demonstrative Pronouns (Ábendingarfornöfn) ===
Þetta og þessa eru ábendingarfornöfn á íslensku. Ábendingarfornöfn geta verið notað í staðinn greinir. Í ensku, það eru fjörgurfjögur orð sem eru ábendingarfornöfn. Ábendingarfornöfn er notað sama sem þau eru notað á íslensku, nema staðsetning er mikilvægur þáttur:
 
*'''This''' - Þessi, Þessi, Þetta; þegar nafnorð er nálægt við ræðumann
Lína 147:
'''These men speak a little Icelandic''' - Þessir menn tala ögn íslensku
 
'''That woman over there knows German''' - KonaKonan þarna kann þýsku<br>
'''Those women over there know some French''' - KonurKonurnar þarna kunna ögn frönsku
 
''Lýsingarorð:''
 
Lýsingarorð, sem þú lærir í köflumkafla 3, skipta ekki. Sko, efEf þú vilt segja „Þessi góðurgóði hundur er glaður“, þaðþá er samaþað eins á ensku og á íslensku, '''This good dog is happy'''. Það er líka hægt að segja '''This good dog is a happy dog''', en þú ætlarmunt oftar heyra meira '''This good dog's a happy one''', en við ætlum að útskýra þetta í næstum köflum, ekki hafa áhyggjur núna af því núna.
 
[[Mynd:Diagram-ThisThatTheseThose.PNG]]
 
=== Possessive Case (Eignarfall) ===
Eignarfall, eða í ensku, The Possessive Case, sýnurgefur eigutil kynna eign. Úrfellingarmerkið (´) sýnur mörgsýnir sinnioft að orðið er í eignarfallinu. Reglan er:
 
{| width="100%"
| width="100%" style="vertical-align:top; border: 2px solid #4F94CD; color: #000; background-color: #FFFF00; padding:3px 3px 3px 3px;"|
<code>Bættu „'s“ við enda orðs til að setja orðið eða maður sem er að eiga eitthvað í eignarfallinu,eignarfall. þá bættuHafðu orðið sem ertáknar eignina vera eigastá eftir orðiðorðinu</code>
|}
 
Þetta getur verið erfitt að skilja, því í ensku er það í öfugri enröð ámiðað við íslensku. Á íslensku, segjum við „Þetta er hundurinnhundur stráksins“, en í ensku það er „Þetta er stráksins hundurinn“, eða „'''This is the boy's dog'''“. Þó þetta er almennastalgengast, tilþ.e. að nota úrfellingarmerkið, þaðþá er líka hægt að notaðnota '''of the''', þó ekki svona almennt. Sko, þaðÞað er hægt og rétt að segja „'''This is the dog of the boy'''“. Ef þú ertátt í hafavanda vandamálmeð að skilja þetta, skoðaðu þá bara sjáðu dæmin, og kannskiþá skilur þú geturþetta skilaðef þettatil vill betrabetur:
 
''Dæmi:'' <p>
 
'''The girl's language''' - TungumáliðTungumál stelpunnar </br>
'''The language of the girl''' - TungumáliðTungumál stelpunnar</br>
'''I speak the girl's language''' - Ég tala tungumáliðtungumál stelpunnar</br>
'''I speak the language of the girl''' - Ég tala tungumáliðtungumál stelpunnar<p>
 
'''A city's post office''' - PósturinnPósthús borgarborgarinnar</br>
'''The city's post office''' - PósturinnPósthús borginnar</br>
'''The post office of the city''' - PósturinnPósthús borginnar<p>
 
'''Jack's girlfriend''' - Kærasta Jacks</br>
'''The girlfriend of Jack''' - KærastanKærasta Jacks</br>
'''Michael's dog''' - HundurinnHundur Mikeals</br>
'''The dog of Michael''' - HundurinnHundur Mikeals<p>
 
Í fleiritölfleirtölu, eða ef orðið enda viðá '''S''', þá bara bættu við úrfellingarmerkið.
 
''Dæmi:''<p>
 
'''Jess'(s) boyfriend''' - KærastinnKærasti Jess (framburður: Djessis bojfrend)</br>
'''Alexis'(s) boyfriend''' - KærastinnKærasti Alexis (framburður: Alexisis bojfrend)</br>
'''The libraries books''' - Bækur bókasafnanna <p>
 
Lína 220:
 
'''This is my girlfriend''' - Þetta er kærastan mín </br>
'''Is that your father's girlfriend?''' - Er þaðþetta kærastan hans pabba þíns? </br>
'''John is her child. He is our child.''' - Jón er barnið hennar. Hann er barnið okkar. <p>
 
Lína 229:
 
'''I am going to Iceland.''' - Ég er að fara til Íslands <br>
'''He is going to the post office.''' - Hann er að fara tilá pósturinnarpósthúsið<br>
'''We are going to the bank.''' - VíðVið erum að fara tilí bankannarbankann
 
=== Questions (Spurningar) ===
Lína 240:
Svo, '''You speak English''' getur verið ummæli eða spurning. <p>
 
Það er líka orðið sem þú hefur örruglegaörugglega séð, '''Do'''. „Do“ er sagnorð ''að gera'', og er óreglulegt:<p>
 
{|style="font-size:95%;"
Lína 270:
 
'''Do you speak Icelandic?''' - Talarðu íslensku? <br>
'''Does he know where the post office is?''' - Veit hann hvar liggurpósthúsið pósturinner? <nowiki>*</nowiki><br>
'''Do you know what my dog's name is?''' - Veistu hvað heitir hundurinn minn heitir? <nowiki>*</nowiki><br>
'''Do I know you?''' - Þekki ég þig? <br>
'''Which languages do you speak?''' - Hvaða tungumál talarðu? <br>
Lína 286:
*'''Which''' - Hvaða
*'''How''' - Hvernig
*'''How much''' - HvaðHve mikið
*'''Why''' - Af hverju
*'''When''' - Hvenær
*'''Who''' - Hver
*'''Whose''' - Hver (eignarfall: Whose dog is this? - Hver á þessiþennan hundur?)
 
<nowiki>*</nowiki> Þegar þú notar ''do'' og spurningarorð í samasömu setningumsetningu, sagnorð kemur sagnorð í enda setningar. Þetta er eiginlega eins og íslensku. En ef þú hefur andlag í setningu, þá andlagið kemur eftir sagnorð:<p>
 
''Dæmi:''<p>
Lína 299:
'''Do you know where he speaks English?''' - Veistu hvar hann talar ensku?<br>
'''Do we know where the building is?''' - Vitum víð hvar byggingin er?
<!--Hvað með setningar eins og „Do you know why he is here?“ Orðið „here“ er atviksorð en ekki andlag og kemur þó síðast.-->
 
 
 
=== Verbs (Sagnorð) ===
==== Present Continuous Tense (Nútíð) ====