„Enska/Lærðu ensku 1/Kafli 2“: Munur á milli breytinga
Efni eytt Efni bætt við
Ekkert breytingarágrip |
Ekkert breytingarágrip |
||
Lína 123:
''Athugið: Þjóðernið er eins og heiti tungumáls í ensku, t.d.:''<br>
''I am Japanese. I speak Japanese - Ég er japanskur. Ég tala japönsku'' <br>
''I am Dutch. I speak Dutch - Ég er hollenskur. Ég tala
''I am French. I speak French - Ég er franskur. Ég tala frönsku''<br>
''I am Russian. I speak Russian - Ég er rússneskur. Ég tala rússnesku''<br>
Lína 248:
Í Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Írlandi, Nýja Sjálandi, og Ástralíu, kurteisi í tal er mjög mikilvægt. Orðið '''please''' er notað mikið, sem þýðir ''gerðu svo vel''. Ef þú ert að beiða einhvern eitthvers, þá er það góð hugmýnd til að segja '''please'''. Notaðu '''please''' eins og þú notar ''gerðu svo vel'' á íslensku.
Orð '''sorry''', '''excuse me''', eða '''forgive me''' er notað þegar þú gerir eitthvað rangt, að víkja fyrir einhvem, eða ef þig vantar bara að segja ''fyrirgefðu''. Það er líka
== Notice (Athugið) ==
'''Er enska erfíð?''' Ertu að hugsa um að gefa upp? Ekki gera það! Mundu alltaf að öll tungumál eru erfíða. Það tekur bara tíma. Og alltaf þegar maður er í byrjunni það sé mjög erfitt. Hlustaðu á ensku útvarpa eða stjórvarpa eða tónlist. Þú getur talað ensku. Meira en 350.000.000
== Practice (Æfing) ==
|